Þýðing af "er konan" til Ungverska


Hvernig á að nota "er konan" í setningum:

En er guðsmaðurinn sá hana álengdar, sagði hann við Gehasí, svein sinn: "Þetta er konan frá Súnem!
És mikor meglátá őt az Isten embere távolról, monda Géházinak, az ő szolgájának: Ímé a Súnemita ez!
En er konan sá, að tréð var gott að eta af, fagurt á að líta og girnilegt til fróðleiks, þá tók hún af ávexti þess og át, og hún gaf einnig manni sínum, sem með henni var, og hann át.
És látá az asszony, hogy jó az a fa eledelre s hogy kedves a szemnek, és kivánatos az a fa a bölcseségért: szakaszta azért annak gyümölcsébõl, és evék, és ada vele levõ férjének is, és az is evék.
Ūetta er konan sem ég á ađ eyđa ævinni međ.
Elhatároztam, hogy vele élem le az életemet.
En ūađ er konan sem er uppsprettan, eina afliđ.
De a nő a forrás, az egyetlen erő.
Ūetta er konan mín og sonur.
lgen, a feleségem és a fiam.
Ūetta er konan sem ég talađi um.
Ő az a nő, akiről beszéltem.
Ūetta er konan sem ég elska.
Ez az a hölgy, akit szeretek.
Ūetta er konan mín, Elizabeth, og dķttir mín, Mary.
Ez itt a nejem, Elizabeth és a lányom, Mary.
Hún er konan sem ég vil verja ævinni međ.
Úgy értem ő az a nő, akivel leélném az egész életem.
Í hverju er konan fyrir aftan ūig?
Mit visel a maga mögött ülő nő?
Ūú ert kráareigandinn, ég er konan ūín og ūú dķttir okkar.
Te Billy vagy, a fogadós, én a nejed, te meg a lányunk.
Meinarđu hver er konan og hver er kaIIinn og svoIeiđis?
Mármint hogy ki a kan és ki a kanca?
Ef dæma skal út frá hrörnun á legslímhúð þá er konan um sjötugt.
A méhnyálkahártya bomlásából ítélve azt mondanám, hogy a nő nagyjából 70 éves lehet.
Hér er konan mín. Hún stjórnar eldhúsinu.
Itt a feleségem! Ő felügyeli a konyhát.
Af hverju er konan svona sorgmædd?
Miért volt olyan szomorú a néni?
Ūessi kona sem ūú stalst leigubílnum af er konan mín.
Az a nő, akinek épp a taxiját nyúlod, az a nejem.
Ūađ er konan, sú sem ég sá međ ūér.
Ugye a miatt a nő miatt van, akivel láttam?
Eina manneskjan sem ég hef heyrt kalla hann ūađ, er konan hans.
Jóllehet az egyetlen személy, aki ezen a néven szólítja az ő kissé meglepetésszerű felesége.
Ūetta er konan mín, Elizabeth Thorson King.
Bemutatom Elizabeth Thorson King-et. A feleségemet.
Er konan mín ađ ríđa einhverjum í húsvarđargeymslunni?
A feleségem a portásfülkében kefél pár fickóval?
Ég spyr hvar konan mín er. "Konan ūín er ekki hér."
Mondom: "Hol a nejem?" Erre ők: "Nincs itt a neje."
Hvar er konan sem sér um fatahengiđ?
Miért nincs a helyén a ruhatáros cseléd?
Hún er konan mín og frænka ūín og hún fékk símtal frá Lucille Plum.
Hé, ő a nejem és a te unokatestvéred, és felhívta Lucille Plum. Vinnie felesége?
Ūađ eina sem gæti eyđilagt allt saman er konan ūín.
Egy dolog baszhat el mindent. És az a feleséged.
Af ūví hún er konan hans og hann vill hjálpa henni.
Mert a felesége és próbált segíteni neki?
Ég er Jay og þetta er konan mín yndislega, hún Annie.
Jay vagyok, ő pedig a szerelmetes feleségem, Annie.
3:6 En er konan sá, að tréð var gott að eta af, fagurt á að líta og girnilegt til fróðleiks, þá tók hún af ávexti þess og át, og hún gaf einnig manni sínum, sem með henni var, og hann át.
És látá az asszony, hogy jó az a fa eledelre s hogy kedves a szemnek, és kivánatos az a fa a bölcseségért: szakaszta azért annak gyümölcsébõl, és evék, és ada vele levõ férjének is, és az is evék. Ján. 8, 44.
6 En er konan sá, að tréð var gott að eta af, fagurt á að líta og girnilegt til fróðleiks, þá tók hún af ávexti þess og át, og hún gaf einnig manni sínum, sem með henni var, og hann át.
6Mivel az asszony látta, hogy a fa evésre jó, szemre szép és tekintetre gyönyörű, vett a gyümölcséből, evett, adott a férjének is, és ő is evett. 7Erre megnyílt mindkettőjük szeme.
En er guðsmaðurinn sá hana álengdar, sagði hann við Gehasí, svein sinn:,, Þetta er konan frá Súnem!
Amikor az Isten embere távolról meglátta őt, így szólt Géhazihoz, a szolgájához: Nézd csak, az ott a súnémi asszony!
En er konan sá, að hún fékk eigi dulist, kom hún skjálfandi, féll til fóta honum og skýrði frá því í áheyrn alls lýðsins, hvers vegna hún snart hann, og hvernig hún hafði jafnskjótt læknast.
Mikor pedig látta az asszony; hogy nem maradt titokban, reszketve elõjöve és elõtte leesvén, megjelenté néki az egész sokaság elõtt, miért illette õt, és hogy azonnal meggyógyult.
0.7456259727478s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?